Changes when Japanese anime is shown in other countries

A lot of Japanese anime films when being broadcast in other countries have to undergo shading corrections to suit children. In the conception and thinking of the people of most countries in the world, the film animation is still the only genre dedicated to children. Meanwhile, in Japan, animation is a form of entertainment aimed at all subjects, all ages with sensitive content, mature images of mature adults.

Therefore, when being exported to foreign countries, Japanese cartoons have had to undergo a lot of strict censors when radios have to make sure they are suitable for children. In many cases, the change is so great that it no longer recognizes the original work.

Even countries with open-mindedness like the United States, homosexual love is still a particularly sensitive topic, not suitable for children. So the Western station changed the relationship of Uranus and Neptune in the Sailor Moon into cousins, where there was also a transsexual of either male.

Japanese feature films are quite open to sexy things, so going abroad will definitely result in a cut off effect. There are blurred movies like this. Whenever you are watching a movie you suddenly see strange light trails, blurry dots or black dots, please understand that the movie has been edited.

The editing stage also includes the level of image rendering, removing blood stains, changing the color tone of the scene to support more bloody violence. Redrawing, painting or deleting is a common thing when editing cartoons. Negative violence images such as firearms, fire, cigarettes, and alcohol will all be interfered to suit children who are considered children.

Even a small piece like a seat belt is intervened by the editorial department, which avoids children from having a bad habit of wearing a seat belt. Where movies are shown must match the culture of that place. From changing voice voices, Japanese letters are also removed from the movie.